FROM THE EDITOR
In this Issue
Contributors
Letters to the Editor
Write to Us
Spread the Word
Back Issues
Index

FEATURE
Crib notes, copying
and dictionary use

Lindsay Clandfield explores
the difference between
self-teaching and cheating

COLUMNS
Metaphor
What we talk about
when we talk about
honesty and dishonesty

Focus on Language
Study:

Introduction
Collocation

Less fixed combinations
and functional expressions
UK version ¦ US version

New word of the month
Proper nouns and new words

Top Tips for the CD-ROM
Using MED CD to explore
background information

onestopenglish.com

 

 

Contributors

Lindsay Clandfield

Lindsay Clandfield is a teacher, teacher trainer and writer based in Barcelona, Spain. He is a main contributing author for the website Onestopenglish, and has written supplementary materials for many Macmillan courses.

Lindsay is a regular author of a variety of sections on Onestopenglish including the Speaking Practice Lessons and Grammar Reference. He has also written a series of lesson plans for teaching metaphor and phrasal verbs.

Lindsay also edits two magazines: the Teacher Trainers' SIG Newsletter for IATEFL and Bits, a magazine for elementary learners of English. He is interested in teaching, testing and surviving both.

top

Mairi MacDonald

Mairi taught English in Lithuania and Poland before returning to the UK to work in publishing. She has worked on several multimedia dictionary projects including the Macmillan English Dictionary on CD-ROM. Mairi works part-time as editor of History Online, a website aimed at secondary school teachers. The rest of her time is devoted to various ELT projects and developing learning materials for the web.

top

Kerry Maxwell

Kerry has a first degree in computational linguistics and an MA in theoretical linguistics from the University of Manchester, specialising in syntactic theory.

For several years she worked as a researcher at Manchester and Essex universities, where in connection with European projects on machine translation, she was involved in computational lexicography, co-ordinating research in computational descriptions of compounds and collocations, and presenting her work in various international academic contexts.

In 1993 she joined Cambridge University Press as a lexicographer/editor and grammar consultant, and worked on a large number of Cambridge learners’ dictionaries, including the English Pronouncing Dictionary, the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs and the Cambridge Learner’s Dictionary in print and CD-ROM versions.

In June 2001 Kerry moved to York where she now works as a freelance editor/lexicographer and is involved in a range of dictionary and grammar projects.

top

Diane Nicholls

I don’t know how or when I became a lexicographer, though I think I have always been a linguist. My first degree, in Russian and French at the University of Reading led on to a postgraduate diploma in technical and specialized translation from the Polytechnic of Central London. A long spell of working as a translator, freelance and in-house, brought me to the realization that my passion for languages lay in the individual words themselves rather than in any finished documents I might produce and that translating, while a great discipline, would never allow me the time to ‘enjoy’ the words.

I returned to academic study and an MLitt in Slavonic Studies at Cambridge University. There I spent my time analysing and enjoying the language and style of the short stories of Anton Chekhov and wondering how I would ever manage to make a living using my language skills. Freelance work at Cambridge University Press provided the answer and my first non-user experience of dictionaries.

It was through my work on False Friends for the Cambridge International Dictionary of English that I came into contact with the Acquilex project – an international computational lexicography project on multilingual lexical databases. Two years of working as a research assistant on Acquilex provided me with an excellent apprenticeship and finally sealed my fate (in career terms).

Since the end of the Acquilex project in 1995 I have worked as a freelance linguist/lexicographer and revelled in the variety and flexibility this role offers. I have worked on highly commercial software development projects as far away as Silicon Valley in California, on academic research projects closer to home and in Hong Kong and the US and on a variety of dictionary publishing projects, including learner corpora, learners’ and native-speaker dictionaries and thesauruses (CUP, Bloomsbury, OUP, Macmillan). Among other things, I seem to have found a niche in developing and executing categorization and coding systems and can usually be found wading up to my neck in words, trying to marshal them into some sort of order while secretly admiring their slipperiness.

Writing articles for the MED resource site provides me with an opportunity to get a few things off my linguistic chest and express some of my admiration for the things that words can do and the problems they can cause their users.

I live in Hackney, London with my husband, Rory.

top

Luke Prodromou

Luke Prodromou is a teacher and teacher trainer with the British Council in Greece. He graduated from Bristol University where he studied English and Ancient Greek. Like many people, he drifted into ELT after failing to become an actor! He has an MA in Shakespeare Studies from the University of Birmingham and a Postgraduate Diploma in ELT from the University of Leeds. He taught Shakespeare at the University of Thessaloniki (1978-1982) and considers it the most enjoyable teaching he has ever done.

In ELT, he has taught all levels and trained teachers in both the state and private sector. He was an RSA Diploma Course Tutor for many years and has also been involved in the DOTE and CTEFLA training schemes. He was an assessor for the RSA Diploma and from 1987 to 1991 was a member of the UCLES CTEFLA Scheme Committee.

Luke has trained teachers in many European countries and Latin America. He has also done training work for the University of Edinburgh, Pilgrims, UCLES, ESDAE (Barcelona) and Bell School. He has a special interest in drama for teaching purposes and runs courses on teaching mixed ability classes. He was director of the summer course for teachers: ‘drama for TEFL’ at the University of Edinburgh. He has also taught on 'training the trainer' courses in the UK on behalf of the British Council.

His most recent textbooks include FCE Star and Rising Star. Luke has published widely in ELT magazines in journals, especially on the subjects of culture in language teaching, the good language teacher and the teaching of examination classes.

Luke is a founder member of the Bits and Pieces ELT Theatre Group, based in Thessaloniki and is currently engaged in Ph.D research into corpora, culture and pedagogy at the University of Nottingham.

top

 

Meet the Editor
Kati Sule

Kati was born in Hungary. She studied English Language and Literature at the University of Szeged in south-east Hungary and also completed an ELT degree, writing her dissertation on the role of monolingual dictionaries in ELT. She taught English as a foreign language in Hungary and briefly in the Netherlands.

Kati has worked as an ELT editor since 1999. She has been involved in the Macmillan English Dictionary and Macmillan Essential Dictionary projects, and was editor of the Macmillan English Dictionary Workbook. She has also worked on the CD-ROM edition of MED and Essential, and is one of the editors of the Macmillan English Dictionaries resource site.

top

 

Cover illustration by Martin Shovel
Cover photos © Alamy/Darren Greenwood/Design Pictures Inc. (feature); Photodisc (new word of the month)
Cover design by Mairi MacDonald